Page 108 French
Page 108 French
Characters: Red

0108 – Él es Muy Guapo

Oh no, he's hot! First impressions aren't everything. Or even second or third...

It was quite the challenge designing an anthro giant anteater... especially a handsome one x3

Cameo appearance by Somewolfgirl

20 thoughts on “0108 – Él es Muy Guapo

  1. Antonio… setting fire to more than just Red’s home! Though home is where the heart is x3

  2. So many things that come to mind…
    I’m not going to say any of them but my lip’s going to be bloody from biting it 🙂

  3. The cheetah girl looks very nice, it might be one of the best ones yet, there’s just something abiout her that looks natural.

    1. We’ve drawn her plenty of times before x3 Ah.. I’ll leave it to the audience to research that :3

  4. dam, im still not use to Cheetah Sam x3
    so use to seeing her as Foxo :3
    and i still think her Fox sona was cuter x3

  5. Oops, missed one! (I like Red’s little friend in the last panel).

    1. The queen ant is made canon~ ehehe
      At least Antonio seems to be leaving on friendly terms with her :3

  6. Some girls like a man with a big… nose.

  7. Anteaters are great huggers you know?
    Lovely Cheetah lady 😻

  8. >someWOLFgirl
    >is a cheetah
    Okay.

    Also, the title of this strip is weird for Spanish speakers.
    1. Traditionally, capital letters are not given an accent mark (also called “tilde”)- specially not the first one in a sentence. It *is* technically correct… but the limitations of old printing machines made it impractical, so the RAE (who officially dictate the rules of Spanish) allowed printed texts to not have tildes on capital letters, which made it an unwritten rule to most people. It wasn’t until the 1990s that various technologies allowed tildes to be printed/displayed without issues, so on 1999 the RAE clarified that capital letters were never supposed to go without accent marks… but the damage was already done. So the only people who write/type “Él” are those that were not taught by someone who grew up with the old “rule”, which usually means those that did not naturally learn Spanish.
    2. “El es muy guapo” is also not said naturally unless it comes before a “pero…” (but…). We usually just say “Es muy guapo” or “¡Que guapo es!”.

    1. We were debating how to present the cameos in the descriptions and in the past we’ve gone with using the characters’ owner’s username so we stuck with that convention.

      I appreciate the information on the nuances of the language, but I think for a page title that isn’t meant to sound conversational, it works for our purposes.

      1. The remark about the name was supposed to be funny and the comment about grammar was just supposed to be interesting/helpful. I was not trying to be critical. As you said, the title outside the comic and the dialogue inside the comic are two different things. There is no point in being anal about something most people will forget or even ignore.
        *
        However, if I had to voice my discontent about something, it would be the “Spanish speaker randomly starts talking in Spanish” trope. It’s not really offensive, it’s easy to understand why it’s amusing. But that doesn’t stop it from inducing eyerolls and groans. Awkward spanish, such as that “mi amor”, can never hold a candle to this cliché.

        1. That would indeed be the point. He’s a cringey, awkward fellow juxtaposed with striking good looks >:3

  9. Ant the Anteater…. hah.

  10. VERY punny slogan 😛

    1. He seems like the kind of guy who would have skills in making dad jokes >:P

      1. But is he a dad, or just a Faux – pa?

  11. I wonder if he said “tm” or if she imagined it.

    1. It’s all in the enunciation x3

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*

*